| 1 |
カメラメーカーのキャノン |
「ャ」ではなく「ヤ」が正解
誤:キャノン → 正:キヤノン
他にもマヨネーズで有名なキユーピーは「ュ」ではなく「ユ」が正解 |
| 2 |
CDなどの音楽製作をする日本コロンビア |
「ン」ではなく「ム」が正解
誤:コロンビア → 正:コロムビア
現在の正式社名はコロムビアミュージックエンタテイメント(株)
ちなみにオーディオ機器を作っているのは日本コロンビア(現社名:DENON=デノン)
中南米の国の名前もコロンビアです。 |
| 3 |
電気・電器・電機 |
電気メーカーの名前にある「電気」と「電器」と「電機」の違いが判りますか?
電気:日本電気(NEC)
電器:松下電器
電機:三菱電機・三洋電機
電気関係の小売店や問屋さんなどでは「電気」と「電器」と「電機」の使い分けができないと仕事になりません。 |
| 4 |
ビッグカメラ?東京ビックサイト? |
混同しやすい名称ですが違うんですよ。
誤:ビッグカメラ → 正:ビックカメラ
誤:東京ビックサイト → 東京ビッグサイト
全国には他にも「しんじゅく」と「にいじゅく」があるんじゃないですか? |
| 5 |
吉野屋・不二屋・桃家・木村家 |
何のお店だろうって思いませんか?
誤:吉野屋 → 正:吉野家 → 牛丼はやっぱり吉野家ですよね
誤:不二屋 → 正:不二家 → ペコちゃんで有名な不二家
誤:桃家 → 正:桃屋 → 海苔の佃煮と言えば桃屋かな?
誤:木村家 → 正:木村屋 → アンパンを最初に作ったのが銀座木村屋本店
「屋」と「家」の違いでまったく違うものになってしまいます。
ちなみに「吉野屋」で検索をすると何故か「吉野家」も検索されてしまうのですが「吉野屋」では船宿や温泉旅館などが
見つかります。 |
| 6 |
ニッカウイスキー・サントリーウィスキー |
あまり違和感がないかも知れませんが両方とも間違いです。
誤:ニッカウイスキー → 正:ニッカウヰスキー
誤:サントリーウィスキー → 正:サントリーウイスキー
こだわりと言えばそれまでですが、外来語を日本語読みするときにどう読むかの問題でしょうね。
もっともニッカも社名以外ではウイスキーと言っていますが…(笑) |
| 7 |
にほん?にっぽん? |
ここで問題を…と言いたくなるような感じですが、下記の会社は「にほん」それとも「にっぽん」どちらでしょう?
「日本ハム」「日本通運」「日本電装」「日本テレコム」「日本生命」「日本石油」「日本大学」「日本テレビ」
ほとんど判りますよね?
「日本大学」は「ぽん大」なんて言い方をするからにっぽん大学???
カタカナ表記や英語orローマ字表記を見れば理解できることが多いのかな?
「日本ハム」=ニッポンハム(商品名などで使われているカタカナ表記)NIPPON MEAT PACKERS,INC.(英語表記)
「日本通運」=コマーシャルでは「にっぽん通運」って言ってますよね
「日本電装」=正式社名はデンソー(DENSO)に変更されているが、以前のカタカナ表記はニッポンデンソーでした。
「日本テレコム」=コマーシャルなどではハッキリとニッポンテレコムって言ってますよ。
と、言うことで以上が「にっぽん」
「日本生命」=「にほんせいめい」略して「ニッセイ」
「日本石油」=現在の正式な会社の名称は新日本石油(しんにほんせきゆ)
「日本大学」=こちらは英語表記でもNihon Universityとなっています。
「日本テレビ」=正式な会社の名称は日本(にほん)テレビ放送網株式会社
と、言うことで以上が「にほん」 |
| 8 |
吉本興行による吉本新喜劇興業??? |
ん?どっちがどっち…なんてことはないですよね?
誤:吉本興行 → 正:吉本興業
誤:新喜劇興業 → 正:新喜劇興行 |
| 9 |
鹿島市にある鹿島建設?熊谷市にある熊谷組? |
地名も会社名も本当に難しいですね。
茨城県には鹿島郡(かしまぐん)は有るけど鹿島市(かしまし)は無くて鹿嶋市(かしまし)なんです。
そして鹿島建設は「かじまけんせつ」と読むんです。
同じように市の名前は熊谷(くまがや)で会社の名前は熊谷(くまがい)です。 |
| 10 |
大阪近鉄のチーム名は? |
勿論、ファンの人たちは間違えるはずもないけれど話すときと書くときで違っていませんか?
誤(話すとき?):バッファローズ → 正(書くとき?):バファローズ
英語を日本語的に発音するとバッファローになるのかな?
ちなみに三省堂・大辞林には「バッファロー」と書かれているんですが… |